一位七旬老人受一家翻译公司的委托翻译了一本3.8万字的标书,交付译稿后,翻译公司以译稿与原稿不符达三百多处为由拒付报酬,..
翻译公司一个译者的体会
作者:分类:默认分类标签:
常听翻译界的老前辈们说“译事难”,直到自己做了几十年的翻译后,除了对“译事难”有深刻的体会外,尤其感到恪守职业道德,做一..
中国翻译公司良莠不齐
作者:分类:默认分类标签:
这些年,诺贝尔奖刚颁布,国内就兴起一片获奖者作品抢译热潮。因为先译、先面世、先赚钱。这些译著,往往是多人分工合作,各译一..
《合肥杜鹃花怎会译成杜鹃鸟?》一文刊登后,引起业内人士共鸣。近日,一位北京某翻译社安徽分社的吴先生分析认为,现在我市虽有..
小李是南宁某高校的专业学生,今年毕业。眼下,他正在为毕业论文的事发愁。由于毕业论文中要求把论文的摘要翻译为英语,然而对于..
一男子受某翻译公司的委托翻译了一本标书,在交付译稿后,翻译公司以译稿与原稿严重不符为由拒付报酬。双方因此对簿公堂。经审理..

gwtimes

  • 文章总数0
  • 画报总数0
  • 画报点击数0
  • 文章点击数0
个人排行
        最近来访( 0 )
        博文分类
        日期归档